


Or you could also say “ Mi jefe es buena/mala onda” depending on how much you esteem your boss. Medida hebrea de capacidad para los líquidos, en especial el agua, el vino y el aceite (1Ki 7:26, 38 2Ch 2:10 4:5 Ezr 7:22 Isa 5:10). For instance, “¡Qué buena onda!” is a great way to respond to a friend who just told you she got a raise at work. 3 Bato derecho, bato escuadra (Cal) Persona digna de confianza. Suerte es un modismo usado en el norte de México que significa: loco, que no funciona, ejemplo: 'este bato esta chisqueado'. Chisqueado significa algo asi como loko o chiflado. 2 Bato fu, bato fulastre, bato furriel (Cal) Persona tonta y digna de poca confianza. Significa : loco, sanfarinfas, orate, demente, come kk, por mencionar algunos calificativos semejantes. Another way to use this expression is by adding mala or buena to onda to describe a person or situation. 1 (NO) Hombre o muchacho: Ese bato, prese ah, Y ah estaba parado un bato como de veinte aos. “Ondas” here are not only “waves” in the seafaring sense, but also in the same way we talk about radio waves or invisible influencing forces – in other words: it’s a way to ask how are things going or what is happening. However, it’s actually an informal greeting that can be more of less interpreted as “What’s up?” Now, you’re probably asking yourself how you get from one to the other, right? Well, “¿Qué onda?” is an expression that took hold in the youth culture of México during the 1960s, and is still in high use today. el 24 de octubre de 1492 encontraron a los aborígenes cubanos practicando un juego al que ellos. Información sobre batos en el Diccionario y. (M) Frogs lay their eggs in water.Las ranas ponen sus huevos en el agua. traducir batos significado batos traducción de batos Sinónimos de batos, antónimos de batos. (M) (ser humano) An egg donor can help an infertile woman have a baby.Una donante de óvulos puede ayudar a una mujer estéril tener un bebé. Tiempos después, pocho pasó a designar también el lenguaje de este grupo social, el cual era una mezcla de español con inglés. The word “onda” in Spanish is the English equivalent of “wave” or “ripple.” So if you took it literally, “¿Qué onda?” would technically mean “What wave?” Certainly, that doesn’t sound like it adds up to much. Definición de batos en el Diccionario de español en línea. Esta palabra también se utiliza para referirse a los descendientes de mexicanos nacidos en Estados Unidos o a mexicanos que migran a aquella nación, quienes al hablar español introducen palabras en inglés. Like tacos or mezcal, it is an absolute staple of Méxican culture! So let’s take a look at the meaning of this phrase and its origins.Ī common greeting in Mexico and elsewhere in the Spanish-speaking world, “¿Qué onda?” doesn’t have a truly direct translation. If you spend any significant amount of time socializing in México, or even here in some parts of the US, “¿Qué onda?”is a question you simply can’t escape from.
